scan
|
粑粑麻麻肯定要斜眼小E了,又说大话了吧!嘻嘻,可没有哦,因为这些词本就来自中文哦,只不过被歪果仁“偷”走了:
Silk 丝绸
中英文发音很像,中国也曾被称为“丝国”哦(听起来也没有很霸气)。
Tea 茶
来源于闽南语“茶”。
还有个与茶有关的单词,也是从中国的。会闽南语的粑粑麻麻读一下肯定就知道它啥意思了——“dimsum”茶点。
Shangrila(Xanadu) 世外桃源
Shangrila,即香格里拉,这个词中国人常用,其实英语中常用Xanadu来表示世外桃源。Xanadu即“上都(地名)”的蒙古语音译,上都是以前元族贵族避暑的地方,用在外语就引申为“世外桃源”了。
Feng Shui 风水
居然是拼音。前些年,风水在美国红极一时,就跟“kongfu”一样,蒙上了一层神秘的面纱。
Kylin 麒麟
中西方都有麒麟的传说:“头生一角、遍身披鳞、似鹿有尾”。再来个冷知识,雄的称为麒,母的是麟哦。
Tycoon 大款、巨亨
这个词最先源于日语“大君“,而日语“大君”又是源于古汉语,现代英语的“tycoon”已经引申为“企业界成功人士或位高权重的人”。
Cumshaw 小费,赏钱 这个词来自闽南话“谢谢”。
Tofu 豆腐
这个大家应该都非常熟悉了吧。
Typhoon 台风
源自粤语,香港的台风真是全世界闻名呀。
Sifu 师傅
《功夫熊猫》里出现最多的一句台词,大家应该不陌生。
|
|