找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1197|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[育儿交流] 这些英文单词,孩子一听就会背

[复制链接]
scan
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-2-2 13:54:02 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 | 来自广东
粑粑麻麻肯定要斜眼小E了,又说大话了吧!嘻嘻,可没有哦,因为这些词本就来自中文哦,只不过被歪果仁“偷”走了:

Silk 丝绸

中英文发音很像,中国也曾被称为“丝国”哦(听起来也没有很霸气)。

Tea 茶
来源于闽南语“茶”。
还有个与茶有关的单词,也是从中国的。会闽南语的粑粑麻麻读一下肯定就知道它啥意思了——“dimsum”茶点。

Shangrila(Xanadu) 世外桃源
Shangrila,即香格里拉,这个词中国人常用,其实英语中常用Xanadu来表示世外桃源。Xanadu即“上都(地名)”的蒙古语音译,上都是以前元族贵族避暑的地方,用在外语就引申为“世外桃源”了。

Feng Shui 风水
居然是拼音。前些年,风水在美国红极一时,就跟“kongfu”一样,蒙上了一层神秘的面纱。

Kylin 麒麟
中西方都有麒麟的传说:“头生一角、遍身披鳞、似鹿有尾”。再来个冷知识,雄的称为麒,母的是麟哦。

Tycoon 大款、巨亨
这个词最先源于日语“大君“,而日语“大君”又是源于古汉语,现代英语的“tycoon”已经引申为“企业界成功人士或位高权重的人”。

Cumshaw 小费,赏钱
这个词来自闽南话“谢谢”。

Tofu 豆腐

这个大家应该都非常熟悉了吧。


Typhoon 台风
源自粤语,香港的台风真是全世界闻名呀。

Sifu 师傅
《功夫熊猫》里出现最多的一句台词,大家应该不陌生。

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 分享淘帖 支持支持 反对反对
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|客服电话:0777-3609360|触屏版|小黑屋|手机360|桂ICP备08003557号-1|

GMT+8, 2024-11-2 22:29 , Processed in 1.068171 second(s), 19 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表